麻辣燙都有英文名了?6塊錢麻辣燙:Six Yuan Spicy Hot Pot
啥?我們經常的6塊錢麻辣燙都有英文名了?6塊錢麻辣燙:Six Yuan Spicy Hot Pot,明日起,麻辣燙、拉面、豆腐有國家標準的“英文名”啦
6塊錢麻辣燙(六元麻辣燙)就是:Six Yuan Spicy Hot Pot
12月1日起,《公共服務領域英文譯寫規范》正式實施。這份涵蓋交通、旅游、文化、教育等13個領域的英文譯寫標準,提供了常用的3500余條規范譯文。
麻辣燙Spicy Hot Pot,拉面Lamian Noodles,豆腐Doufu…戳圖學習!轉存! ????
那寶馬是不是叫 baby ju?
等我就和朋友說 走,咱們去吃spicy hot pot( 高中畢業的我還是不會讀)
我們去吃Hot Pot吧
覺得這些知名小吃就該用拼音,而不是英語...應該去讓外國人學會這些詞...
溫馨提示:? 轉載注明來源《我想網》特此聲明:本文由想友提供,觀點僅代表本人,如若侵權請告知。
打賞
10,398位想友已打賞,部分“大名”未獲取